Diese Ausgabe seiner "Gesammelten Schriften" umfasst die Übersetzungsarbeit Benjamins, die einen wesentlichen Bestandteil seiner literarischen Produktion bildet. Nachdem Benjamin Mitte der zwanziger Jahre erkennen mußte, daß ihm die angestrebte akademische Karriere versperrt bleiben würde, wandte er sich entschieden dem Beruf des literarischen Kritikers zu und suchte diesen durch "ein festes Akkreditiv als Übersetzer" auszubauen. Die kleineren Übersetzungen sind Zeugnisse dieses Versuchs.
Das Buch behandelt die unbeachtete gemeinsame Alltagsgeschichte von Juden und Ukrainern. Neue archivalische Dokumente belegen eine Identifikation galizischer Juden mit der ukrainischen Kultur.
Neue Perspektiven auf die gemeinsame Geschichte von Juden und Ukrainern
The intention of this anthology is to provide a wider perspective on key themes, i.e. Society 5.0, language, humanities and technology in relation to the problem of technological 'disruptive innovations' of the times, and their impact on human language, education and knowledge.
Society 5.0 as a modern combat of humanities and technology employing language tools as weapons