Dt. er geht weg kann auf Französisch und Spanisch mit einer eingeschobenen Partikel ausgedrückt werden: fr. il s'en va, sp. él se va, wörtlich übersetzt: er geht sich. Diese Partikel ist formal identisch zu den Reflexivpronomina, ihre Funktion ist jedoch nicht eindeutig bestimmbar. Nichtsdestotrotz ist ihre Verwendung hoch frequent und sehr alt. Das Werk beschäftigt sich mit folgenden Fragen: Welche Verben und semantischen Gruppen werden mit dieser Partikel verwendet? Funktioniert sie in verschiedenen romanischen Sprachen und in verschiedenen Territorien gleich? Seit wann findet das Verfahren Anwendung? Nimmt es im Lauf der Zeit zu oder ab? Passiert etwas Ähnliches in anderen Sprachfamilien? Warum und wozu? Inwiefern wenden es die Sprecher:innen bewusst an?
Unendliche Weiten, pulsierende Städte und schroffe Küsten: Mache dich auf eine unbeschwerte Reise durch Großbritannien und Irland. Unsere Marco Polo Highlights zeigen dir Top Spots und mit den eingezeichneten schönen Strecken holst du bestimmt das Beste aus deinem Roadtrip. Mit dem Zoom-System hast du ganz sicher immer die richtige Karte parat. Und jetzt? Anschnallen bitte!
Die Autor*innen mit Expertisen in verschiedenen Bereichen der Organisationsentwicklung und Supervision machen verborgene und unbewusste Organisationsdynamiken sichtbar. Sie bieten Einblicke in den Alltag von Organisationen mit seinen Stolpersteinen, Beschwerlichkeiten und Irritationen und vertiefen damit ein psychoanalytisches Verstehen von Organisationskulturen.
-Unusual references to Beethoven -Interdisciplinary exploration -Celebrating the 250th anniversary of Beethoven's birth
-Unusual references to Beethoven -Interdisciplinary exploration -Celebrating the 250th anniversary of Beethoven's birth